Logo du gouvernement du Québec.
Constellations

Constellations

RÉSULTATS
1/1
Ma recherche
Titre : Le mocassin. The Moccasin. Ma'g'sn

Documentaire

Le mocassin. The Moccasin. Ma'g'sn

Rivard, Sylvain 


Illustré par Sylvain Rivard. Traduit en anglais par Donald Kellough. Traduit en mi'gmaq par Joe Wilmot.
Hannenorak,©2018.54 p.
Première parution 2018.

Dewey 391, CONST 51678,

ISBN
 
 
Édition papier : 9782923926322
PréscolairePrimaireSecondaire
4ans
5ans
1re
2e
3e
4e
5e
6e
1re
2e
3e
4e
5e


Vous avez ajouté ce livre avec succès.

Indices

CONST FLS ILSS-P ILSS-S CL
3 3.1 3 3

 

Lecture dans toutes les disciplines

P1P2P3

 

Chapitre thématique

Retracer les traditions et les patrimoines

Pistes d'exploration

Écrire et créer à son tour

S’inspirer de l’ouvrage pour faire la présentation d’un vêtement traditionnel porté par un des peuples de la Terre.

S'informer

S’informer à propos d’objets ou de traditions qui ont été adoptés par des coureurs des bois ou des colons d’origine européenne en Nouvelle-France. Partager ses découvertes.

Regrouper livres et produits culturels

Approfondir ses connaissances sur les nations amérindiennes dont le mocassin est un vêtement traditionnel. Pour ce faire, consulter des sources documentaires pertinentes.

Mots-clés

Documentaire , Autochtones , énumération (procédés) , illustrations (collage) , livres-bilingues , narration dialoguée , Québec , vêtements

Commentaire descriptif

Lorsque Grand Lièvre demande à Ti-Jean ce qu'il a aux pieds, le garçon lui répond qu'il s'agit de mocassins. Par la suite, Ti-Jean lui parle des nombreux types de mocassins dont il connait l'existence. Ainsi, les gens des bois portent des mocassins perlés, alors que les gens du fleuve ont longtemps fait des mocassins en peaux de phoque décorés de touffes de poils d'orignal. Il mentionne aussi des réalités naturelles ou des objets inspirés de ce vêtement emblématique, comme le jeu du mocassin et le nom d'un lac baptisé ainsi en son honneur. Après ces explications, Ti-Jean offre au lièvre des mocassins, mais celui-ci n'en a pas besoin, car il a déjà les pieds poilus! Par l’entremise d’un échange entre un jeune homme et un animal mythique, ce livre renseigne le jeune lecteur sur un vêtement porté traditionnellement par plusieurs peuples autochtones. Chaque double page propose un simple énoncé informatif en trois langues : français, anglais et mi'gmaq. Disposé sur la page de gauche, l’énoncé est associé à un collage de papiers découpés et froissés sur la page de droite. Des lignes stylisées et une mise en pages épurée donnent forme à ces images symbolistes qui expriment, avec une grande économie de moyens, le contenu documentaire et parfois poétique de l’ouvrage.


Envoyer le lien de ce titre par courriel.

Envoyer un lien par courriel
* Caractères à reproduire :
 
 

 

Si vous préférez simplement copier-coller le lien pour votre propre usage, cliquez avec le bouton droit sur ce lien, et choisissez « Copier le raccourci» ou «copier l'adresse du lien ».

* Vous pouvez acheminer ce lien à plusieurs destinataires en séparant les adresses courriel par des virgules.

Tous le livres