Logo du gouvernement du Québec.
Constellations

Constellations

RÉSULTATS
1/1
Ma recherche
Titre : Contes de la Tortue

Nouvelle

Contes de la Tortue

Collectif 


Illustré par Meky, Ottawa. Traduit par un collectif de traducteurs et de traductrices.
Les Malins,©2022.244 p.
Première parution 2022.

Dewey 897 C761, CONST 57174, Jeunesse

ISBN
 
 
Édition papier : 9782925118152
PréscolairePrimaireSecondaire
4ans
5ans
1re
2e
3e
4e
5e
6e
1re
2e
3e
4e
5e


Vous avez ajouté ce livre avec succès.

Indices

CONST FLS ILSS-P ILSS-S CL
3 3.2 4

 

Chapitre thématique

Rencontrer des créatures fascinantes

Pistes d'exploration

Écrire et créer à son tour

Sur le modèle des récits du livre, écrire à son tour un conte original s’inspirant de l’imaginaire autochtone.

Regrouper livres et produits culturels

Découvrir les légendes et les mythes autochtones. En dégager des éléments communs avec les récits contenus dans l’ouvrage.

Découvrir les richesses du texte

Relever les valeurs, les attitudes et les comportements qui sont mis en valeur dans les textes. Établir des liens avec les cultures autochtones d’hier à aujourd’hui.

Mots-clés

Conte , Fantastique , Nouvelle , Abénaki , Anishnabe , Atikamekw , Autochtones , Eeyou , Innu , Inuit , Kanien'kehà:ka , langue (aln8ba8dawaw8gan) , langue (anglais) , langue (anicinabemowin) , langue (Iiyiyuu ayimuun) , langue (inuktitut) , langue (Iyuw Iyimuun) , langue (kanien'keha) , langue (nehirowimowin) , langue (wendat kwawennontahkwih) , langue (wolastoqey latuwewakon) , merveilleux , mythes et légendes , Naskapi , textes courts , Wendat , Wolastoqiyik

Commentaire descriptif

Ce livre se compose de onze récits puisant dans l’univers des légendes et des mythes autochtones. Issus de différentes communautés, les autrices et les auteurs proposent des histoires impliquant le plus souvent le fantastique, le mystère et des êtres surnaturels. Ainsi, dans « Les sept danseurs », de jeunes guerriers dansent tant et si bien qu’ils s’élèvent dans le ciel pour donner naissance à la constellation des Pléiades. Pour sa part, « L’histoire du brouillard » raconte comment le brouillard est né de la ruse d’un homme ayant réussi à tromper une géante. Dans « Mustat », un autre homme utilise une technique bien particulière pour chasser les anguilles pendant la nuit. Relativement courts, les contes sont présentés en trois langues : le français, l’anglais et la langue d’origine de l’autrice ou de l’auteur, que ce soit l’innu, l’anichinabé ou le naskapi. Chaque récit est organisé de manière que quelques paragraphes rédigés dans les trois langues figurent sur une même page. Sur la page opposée se trouve un dessin numérique représentant avec poésie un moment du récit. Textes et illustrations sont disposés sur des fonds colorés. L’ensemble permet au lecteur d’entrer dans l’imaginaire autochtone avec des histoires originales où la nature et le merveilleux occupent une place de choix.


Envoyer le lien de ce titre par courriel.

Envoyer un lien par courriel
* Caractères à reproduire :
 
 

 

Si vous préférez simplement copier-coller le lien pour votre propre usage, cliquez avec le bouton droit sur ce lien, et choisissez « Copier le raccourci» ou «copier l'adresse du lien ».

* Vous pouvez acheminer ce lien à plusieurs destinataires en séparant les adresses courriel par des virgules.

Tous le livres